2015. már 26.

Olvassunk eredeti nyelven!

írta: tees06
Olvassunk eredeti nyelven!

Szívesen tanulsz nyelveket? És mindezek mellett olvasni is szeretsz? Miért ne kapcsolnád össze a kettő? Az eredeti nyelven való olvasást jó ötletnek tartom, hiszen nagyon jó módszer arra, hogy fejlesszük a szókincsünket, és még szórakozik is közben a nyelvtanuló. Azonban nagyon nem mindegy, hogy hogyan kezd bele az ember, és mit olvas. Én általában a már olvasott regényeket szoktam így újraolvasni, mert úgy annyira nem kell figyelni a részletekre és az idegen szavakra is könnyebben rájövök. Jöjjön tehát néhány tanács, amelyet mindenképp fontosnak tartok megosztani, mert egyrészt elgondolkodtató, másrészt nagy segítség lehet akkor, hogyha nem tudod, hogyan kezdj bele.

Körülbelül egy éve olvasok rendszeresen angol nyelven is könyveket. Korábban német középfokú nyelvvizsga előtt olvastam rövidebb, egyszerűsített történeteket. Ezek jók voltak arra, hogy fejlesszék a szókincsemet, de leginkább a szövegértést javítottam vele. Nyelvvizsgázóknak akkor ajánlom ezt a módszert, hogyha nem megy nekik a szövegértés, mert ez által kifejleszthetnek egy olyan készséget is, amikor az idegen szavak ellenére is megértik a lényeget a szövegből. Gyakran ugyanis megijednek az ismeretlen szavaktól, és nem tudnak elvonatkoztatni tőle. Sajnos, ez az egyik leggyakoribb oka a sikertelen szövegértési feladatoknak.

58e6ff8a2bdd6b1fba845ed73122db45.jpg

Sokszor hallani tanároktól azt, hogy: „ne törődj azzal, hogyha nem érted azt, amit olvasol. Csak próbálj megérteni valamit a szövegből, és ismerkedj a nyelvvel.” Ezt én csak részben tartom igaznak, ugyanis jó tanács az, hogyha nem arra törekszik az olvasó, hogy mindent tökéletesen megértsen. Ez ugyanis gyakran a fordítóknak is nehezen megy, ugyanis vannak olyan szókapcsolatok, kifejezések, amelyek nekünk teljesen idegenek. Általában a kulturális különbségek miatt nem értjük, de mégsem szabad legyinteni, hogyha ez az eset áll fenn. Gyakran elveszi az ember kedvét, és el is dobja a könyvet, vagy végigszenvedi, de aztán eszébe sem jut még egyszer idegen nyelven olvasni. Miért? Mert szerinte nem neki való, és nincs olyan szinten. Ez egy rossz benyomás, ugyanis mindenki meg tudja találni a maga nyelvtudási szintjének való könyveket, és hogyha nagyon megértést zavaró szavakkal találkozik, akkor nézze meg a szótárban. Akár olvasás közben, akár utána. A lényeg ugyanis az, hogy ne szótárazzunk ki mindent, mert a cél nem a szótárazás, hanem a szórakozás.

Na de kezdőként honnan tudom meg, hogy mi a nekem való? Én erre azt ajánlom, hogyha könyvet vásárolunk, vagy könyvtárban vagyunk, akkor elég elolvasni a fülszöveget. Ha azt megértjük, akkor nem lesznek nagyobb gondok. Persze, hogyha valaki biztosra akar menni, akkor nyugodtan beleolvashat a könyvbe is. Általában oldalanként néhány ismeretlen szó ajánlott, de ezeket nem lehet számszerűsíteni. Van az a szöveg, amely esetén több is elfogadható, de máskor egy – két szó is zavarja a megértést, főleg klasszikus szépirodalmi regényeknél. A legfontosabb talán az, hogy olyan történetet válasszunk, ami érdekel minket. Minél elkötelezettebb és érdeklődőbb valaki egy – egy történetben, annál jobban fog menni neki az olvasás. Ebben az esetben pedig a több ismeretlen szó is elfogadható, ugyanis nem fogja kedvét szegni az olvasó csak azért, mert nem ért mindent tökéletesen, és sokkal gördülékenyebb lesz az olvasás.

Az eredeti nyelven való olvasás esetén én azt mondom, hogy szórakozva tanulunk. Hasznos ezeknek a könyveknek az olvasása, mert nemcsak a szókincset fejlesztik, hanem magát a nyelvtant is. Minél többet olvasunk, annál inkább bevésődnek egyes nyelvtani szerkezetek, és ez által sokkal könnyebben fogunk kommunikálni is. Első olvasásra talán furcsa, hogy az olvasás segít a szóbeli kommunikáció fejlesztésében, de nem lehetetlen. A legtöbb könyv tartalmaz párbeszédet, és ezek a mindennapi életet veszik alapul, ami viszont a nyelvtanuló számára a legfontosabb.

8279205ae43c429bddf74327d853c80c.jpg

Mindig azt tanácsolom, hogy mesekönyvekkel kezdjük az idegen nyelven való olvasást. Ezeknek a nyelvezete egyszerű, nem tartalmaznak bonyolult mondatokat, bár különbség van itt is abban, hogy mikor íródott a könyv. A klasszikusnak számító mesék esetén ugyanis vannak nehezebb nyelvezetű regények, pl. számomra kissé nehezen érthető volt Pán Péter, de Óz, a nagy varázsló c. könyvet viszont könnyű olvasmánynak éreztem. Ha valaki nem szimpatizál a mesekönyvekkel, akkor nyugodtan válasszon kezdésként olyan könyvet, amit már olvasott. Ez tökéletes alkalom arra, hogy megismerjük az eredeti szöveget, és ebben az esetben a kicsit bonyolultabb szövegek sem okoznak nagyobb gondokat. Számomra ilyen könyv volt J. K. Rowling Átmeneti üresedés c. regénye, amely eleinte eléggé ijesztő volt. Vastag könyv, és nem a legkönnyebben emészthető a téma komolysága végett, de mégis gördülékenyen olvastam. Számos ismeretlen szóval találkoztam, de mégsem akadályozott a megértésben. Olyan szinonimákat ismertem meg, amelyekről korábban nem is hallottam. Kétségtelen, hogy az írónő könyveit angolul még jobban lehet élvezni, mint a magyar változatokat.

Egy fontos dolgot azonban még szem előtt kell tartani. Ha elkezdünk idegen nyelven egy könyvet olvasni, akkor soha se hagyjuk több napon, vagy héten át állni a polcon. Ha már belekezdtünk, akkor olvassuk folyamatosan. Kezdetben pl. egy hosszabb könyv (kb. 500 oldal) egy hónap. Ez ad egy rendszerességet, és ez által könnyebben rááll az agyunk a megértésre. Kezdetben nehezen haladunk az első kötetekkel, de előbb – utóbb ráérez az ember, és talán még jobban fogjuk élvezni, mint a fordításokat.

Néhány, általam ajánlott könyv:

  • Frank Baum -  Óz, a nagy varázsló à Egyszerű szókincs, és egyszerű szerkezet. Szerintem középfokú nyelvvizsga előtt tökéletes olvasmány.
  • F. Scott Fitzgerald - A nagy Gatsby à Hogyha valaki szereti a klasszikus olvasmányokat, akkor ezt nagyon ajánlom. Hiába, hogy régen jelent meg egy teljesen másik világban, de ez egyáltalán nem akadály a megértésben. Első könyvek között olvastam, de csak néhány apróbb részletet nem értettem.
  • J. K. Rowling – Átmeneti üresedés à Leginkább a mindennapi nyelvezete miatt ajánlott, számos szleng található benne, de a sok párbeszédnek köszönhetően könnyen érthető. A hétköznapi nyelv megértésének fejlesztésére ajánlott.
  • J. K. Rowling - Harry Potter sorozat à Szerintem angol nyelven kihagyhatatlan, mivel nagyon jól fel van építve szókincset nézve. Az első két – három kötet még egyszerűbb, de aztán ahogyan komolyodik a sorozat, úgy lesz egyre nehezebb a szókincs is.
  • Haddon, Mark - A kutya különös esete az éjszakában à Szinte kötelező jelleggel ajánlják ezt a könyvet azoknak, akik próbálkoznak idegen nyelven olvasni. Sokak szerint, még a középfokú nyelvvizsga szintet sem haladja meg, olvasmányos könyv, és garantált a jó szórakozás. 
Szólj hozzá

könyv nyelvtanulás nyelvvizsga